初一语文课外文言文翻译:《泊秦淮》

课后练习

泊秦淮(烟笼寒水月笼沙) 作者:杜牧

初一语文课外文言文翻译:《泊秦淮》

原文

Original Text

译文

Translated Text

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

秦淮河上的秋水荡漾,暮霭象轻纱般的舒卷飞翔。秋水披一身迷人的烟雾,两岸金沙随夜色沉入溶溶的月光。我在停泊的小船上静静眺望,对岸酒家的灯火一片辉煌。歌女如春,“游客”颠狂,《后庭花》的歌声弥漫江上,可有谁想到了国破家亡?

【评析】

这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。首句写景,先竭力渲染水边夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之尸,鞭笞权贵的荒淫,深刻犀利。

【注解】

[1]秦淮:河名,源出江苏省溧水县,贯穿南京市。

[2]商女:卖唱的歌女。

[3]后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉树后庭花》,后人亡国之音。

查看更多
【初一语文课外文言文翻译:《泊秦淮》】相关文章
将本文的Word文档下载,方便收藏打印
不够精彩? 再来一篇 我要投稿
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://yw.zidianfy.com/yuwen_56540/
课后练习推荐
热门课后练习推荐