再读《傅雷家书》

教学分析

​醲肥辛甘非真味,真味只是淡;神奇卓异非至人,至人只是常。

再读《傅雷家书》

──《菜根谭》

在我的藏书中有一本我最珍爱的书──《傅雷家书》,最近,我把它送给了我的儿子。

第一次读它时,已是二十年前的事了,当时我还是个血气方刚的大学生,见高一级的一位师兄看得那么投入,便忍不住借来一阅,谁知一读而不忍放手,读完时,已是泪流满面。

书中字里行间所透出的作者对待国家、艺术、人生以及子女的态度深深地震撼着我的心灵,特别是那深沉的父爱,感人至深。在我看来,这绝不是普通的家书,它是一部最好的艺术修养读物,也是一部充满着父爱的苦心孤诣,呕心沥血的教子篇。只是当时此书难购,苦寻不着……

一晃十年光阴过去,1997年,为了生存,不得不回母校去“专升本”,闲来偶逛书店,欣喜地发现书架上赫然放着一本新版的《傅雷家书》,如获至宝。已为人父的我,重读此书,不由平添了几分感慨,闲遐之余,时不时地翻看,每每总有所获。

如此,又过了十年,校长要老师们做作业,写读书感,并有字数规定,麻烦的是我是个爱读书却不爱动笔的人,但严重的是这个作业关系到那个money,我想,还是再读读《傅雷家书》吧。

但当要写读后感时,我觉得很不容易。因为全书收录的这些家书,可谓篇篇精彩,字字珠玑,写感受或任何总结、概括都有可能损害这部经典。所以,我很担心我的这些文字会苍白得无地自容。

《傅雷家书》的出版者三联书店,从未做任何的宣传与促销。可这样一部家书卖了20余年,却仍畅销不衰;一部家书发行量达100余万,仍在不断修订重印,这实是一个奇迹。

可能许多人只知道傅雷先生是个著名的翻译家,殊不知,傅雷先生更是一个伟大的父亲。

傅雷(1908~1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅、用字丰富、工于色彩变化。翻译作品共三十四部,译作约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。他的遗著《世界美术名作二十讲》、《傅雷家书》等也深受读者喜爱,多次再版。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。

人爱其子,自是一种自然规律。人的生命总是有局限的,而人的事业却永远无尽头。通过亲生的儿女,延续自己的生命,也延续与发展一个人为社会,为祖国,为人类所能尽的力量。因此,培育儿女也正是对社会,对祖国,对人类世界应该的尽的一项神圣的义务与责任。

一本家书,他与钢琴家傅聪不仅仅谈的只是艺术、学习,还谈生活、恋爱,谈做人,谈修养,甚至于儿子写错字,用错词,甚至一个签名,父亲也会“郑重其事”地指出并耐心分析、纠正。也正是这种方式而不是其他方式(如论文,译作),使得我们可以直截地清楚地感受到,著名文艺评论家、文学翻译家傅雷先生做人、做学问的细致、严谨、认真的态度和作风。

我们看傅雷怎样培育他的孩子,他在给儿子傅聪的信里说:“长篇累牍地给你写信,不是空唠叨,不是莫名其妙的,而是有好几种作用的。第一,我的确把你当作一个讨论艺术,讨论音乐的对手;第二,极想激出你一些年轻人的感想,让我做父亲的得些新鲜养料。同时也可以传布给别的青年。第三,借通信训练你的不但是文笔,而尤其是你的思想;第四,我想时时刻刻随处给你做个警钟,不论在做人方面还是其他各方面。”贯穿着全部家书的情谊,是要儿子知道国家的荣辱,艺术的尊严,能够用严肃的态度对待一切。做一个“德艺具备,人格卓越的艺术家”。

我对书中这样一段话感慨良深:“说到不完整……你提到的perfection(完美),其实perfection(完美)根本不存在的,整个人生,世界,宇宙,都谈不上perfection。……我们一辈子的追求,有史以来多少世代人的追求,无非是perfection,但永远是是追求不到的,因为人的理想、幻想,永无止境,……。”

傅聪在异国漂流的生活中,从父亲的这些书信中汲取了多么丰富的精神养料。时时给他指导,鼓励与鞭策。使他有勇气与力量,去战胜各式各样的魔障。踏上自己正当的成长道路。傅聪这种热爱祖国,信赖祖国的精神,与傅雷在数万里之外对他殷切的教育,是不能分开的。

再看看这些书信的背景,傅雷是在怎样的政治处境中写出来的。有多少人在那场“黑暗的灾祸”中受到伤害,傅雷却在其中显出了他不变的本色,甚至不惜用生命的代价,来做注解。

一个杰出的父亲,一个优秀的儿子,一本不平凡的家书。

查看更多
【再读《傅雷家书》】相关文章
将本文的Word文档下载,方便收藏打印
不够精彩? 再来一篇 我要投稿
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://yw.zidianfy.com/yuwen_50964/
教学分析推荐
热门教学分析推荐