郑板桥开仓济民翻译及阅读训练题参考答案

现代文阅读及答案

郑板桥开仓济民

郑板桥开仓济民翻译及阅读训练题参考答案

郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。曾任范县令,爱民如子。室无贿咯,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒,人相食。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之。

【试题】

1.选出下列句中加粗词的意思理解有误的一项。( )

A.值岁荒,人相食(遇,遇到)

B.燮开仓赈济,或阻之(或者)

C.去任之日,父老沿途送之(离开)

D.至有忘其为长吏者(他,指郑板桥)

2.用现代汉语翻译下面的句子。

即发谷与民,活万余人。

3.阅读本文和下列链接材料,探究郑板桥是一个怎样的人。

【相关材料】

材料一:郑板桥辞官后,“一肩明月,两袖清风”,只带着一条黄狗和一盆兰花回乡隐居。

——摘自《百度百科网》

材料二:衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声。些小吾曹州县吏,一枝一叶总关情。

——郑板桥《潍县署中画竹呈年伯包大中丞括》

【参考答案】

1.B

2.(郑燮)立即发放谷子给灾民,救活了一万多人。

3.清正廉明、爱民如子、关心百姓疾苦的好官。

(2009年金华市中考语文试题)

【注释】 

长:擅长。室:家。贿赂:别人送的东西。

案:桌子。无留牍(dú ):没有没办完的公事。

之:的辄:就。至:至于。

迁:工作调动。值:遇,遇到。或:有人。

谴:谴责。任:负责。活:救活。

岂:怎么其:他,指代郑板桥去:离开

余:空闲为:作为,当食:吃

【译文】

郑燮(xiè),号是板桥,清朝乾隆元年科举的进士。擅长画竹和兰花,曾经在范县做县令,爱护百姓就像爱护自己的孩子一样。家里没有收受的贿赂,桌子上没有遗留的公文。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,至于有人忘记他是一县的长官。后来调任到潍县作官,正逢上荒年,到了人吃人的地步。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?(要是)上边降罪,我一人承担。”郑板桥立即发米给老百姓,救活了上万人。他离任的时候,潍县的百姓沿路相送

查看更多
【郑板桥开仓济民翻译及阅读训练题参考答案】相关文章
将本文的Word文档下载,方便收藏打印
不够精彩? 再来一篇 我要投稿
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://yw.zidianfy.com/yuwen_278431/
现代文阅读及答案推荐
热门现代文阅读及答案推荐