南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿①,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小②妇人聚观而笑之曰:“异哉人之颈也焦③而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!” 终莫知其为丑。 「注释」 ①瘿:(yīng)颈瘤病,即颈上生囊状瘤子。②群小:贬称见识浅陋的人。③焦:细瘦。
1.用“/”为下面的句子断句。
异哉人之颈也焦而不吾类!
异哉/人之颈也/焦而不吾类
2.用现代汉语翻译下面的句子。
不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?
译文:不寻找些好药除去你们的颈瘤病,反倒觉得我的脖颈细瘦(不正常)?
3.南歧人为什么会笑外方人?
答:
①因为南歧人生活在人人皆病的环境中,所以看到正常的“外方人”反觉得不正常,就嘲笑他。
②见怪不怪,见不怪而怪之。
③以错误的标准看待事物,正确的反而是错误的了。
(三者任选其一)