薛昂夫《楚天遥过清江引》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

基础知识

【原文】:

薛昂夫《楚天遥过清江引》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

【双调】楚天遥过清江引

(元)薛昂夫

【楚天遥】有意送春归,无计留春住。明年又着来,何似休归去。桃花也解愁,点点飘红玉。目断楚天遥,不见春归路。

【清江引】春若有情春更苦,暗里韶光度。夕阳山外山,春水渡傍渡。不知那答儿是春住处!

【注释】

⑴楚天遥过清江引:为双调带过曲。句式为:楚天遥,通篇五字八句四韵。清江引:七五、五五七。

⑵着:叫,让。

⑶楚天:南天,因为楚在南方。

⑷韶光:美好时光。

⑸夕阳山外山,春水渡傍渡:袭用宋戴复古《世事》诗:"春水渡傍渡,夕阳山外山。"

⑹那答儿:哪里,哪边。

【翻译】

情意缠缠送春回去,因为没有办法把春留住。既然春天明年还要回来,还莫如今年别回去。桃花也因为春归而悲伤,纷纷扬扬地飘落有如遍洒红玉。望断了遥远的天际,也看不见春天回归的路。春如果有情必然也会十分痛苦,悄悄地看时光匆匆暗度。是住在夕阳将落的山后面?还是住在烟水茫茫的渡口?不知春天现在究竟在哪里住?

【赏析】

薛昂夫这组双调带过曲,多用五七言句法,也融入一些前人诗词,婉约幽丽,富有诗词韵味。全曲抒发伤春惜春的悲切心情。

此曲前段《楚天遥》,句式与词牌《生查子》同,写送春情景;后段《清江引》,接起上叠歇拍,续写别后情景。全曲情景交炼,意境凄美悠远,韵味自厚。这种韵味与急切透辟之致相兼济,便是此曲之特美。

【阅读训练】

(1)“桃花也解愁,点点飘红玉”运用了哪些修辞手法?有何妙处?(4分)

(2)全曲抒发了什么样的感情?请简要分析。(4分)

【参考答案】

(1)运用了拟人和比喻的修辞手法。(2分)桃花也懂得伤春之愁恨,宛如红玉的花瓣点点飘落:营造出凄美的意境,(1分)形象地写出了诗人内心的忧愁。(1分)

(2)全曲慨叹春光流逝,流露惜春、惜时的的感情。他想挽留春天却又无可奈何;运用拟人,春天也在为美好时光的飞逝而痛苦;由春及人,表达了无限的怅惘、惋惜之情。

查看更多
【薛昂夫《楚天遥过清江引》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案】相关文章
不够精彩? 再来一篇 我要投稿
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://yw.zidianfy.com/yuwen_122688/
上一篇: 威严的同义词
基础知识推荐
热门基础知识推荐