郭橐驼传 柳宗元
郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然。根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤。旦视而暮抚,已去而复顾。甚者,爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之:故不我若也。吾又何能为哉?”
问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?”
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒也。
8.对下列各项中加点词的解释错误的一项是(3分)
A.名我固当固:本来
B.驼业种树业:以……为业
C.且硕茂,早实以蕃 蕃:茂盛
D.字而幼孩 字:养育
9.下列加点的虚词,意义和用法相同的一组是(3分)
A.(1)视驼所种树,或移徙(2)其远而无所至极邪
B.(1)吾又何能为哉(2)视为止,行为迟
C.(1)则又爱之太恩(2)奚以之九万里而南为
D.(1)故不我若也(2)且夫水之积也不厚
10.下面各项中与例句的句式特点不相同的一项是(3分)
例句:凡长安豪富人为观游及卖果者
A既自以心为形役
B刀刃若新发于硎
C此天之亡我,非战之罪也
D骑能属者百余人耳
11.对全文下列理解或推断正确的一项是(3分)
A.作者借郭橐驼之口,写“养树”写得简洁生动,用的是简笔,目的是为下文用繁笔写“养人”蓄势张本。有此铺垫,推出“养人”之术水到渠成。
B.郭橐驼的种树经验是:种树者对树木要满怀深情,就像对待自己的儿子一样细心呵护,根要舒展,土要常换,培土要平、要捣筑结实;要尊重客观规律,顺应树木的生长天性。
C.作者让种树人郭橐驼现身说法,意在通过种树来阐明治民之道,表达自己的政治主张。文中两种与郭橐驼截然不同的种树方法,暗寓了作者对“烦令扰民”的时弊的强烈不满。
D.作者柳宗元生当晚唐乱世,阶级矛盾激化。柳宗元写作《种树郭橐驼传》对“烦令扰民”的弊端痛下针砭,目的是为了挽回唐王朝江河日下的颓势,但在客观上有利于人民休养生息。
12.把文中画横线的句子翻译成现代汉语(8分)
(1)橐驼非能使木寿且孽也,能顺木之天以致其性焉尔。(4分)
译文: 。
(2)故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已(4分)
译文: 。
参考答案:
译文:
郭橐驼,不知(他)原来(叫)什么名。患了脊背弯曲的病,(脊背)高起地弯着腰走路,好像骆驼的样子,所以乡里的人给他取了个外号叫“驼”。橐驼听说起外号的事,说:“很好。给我取这个名字本来(就很)恰当。”于是舍弃他(原来)的名字,也自称起“橐驼”来。
他的家乡叫丰乐乡,在长安西边。郭橐驼以种树为业,凡是长安有钱有势的人(种树)作为观赏游玩以及卖果的,都争着迎接(他)培植。察看橐驼所种的树,即使移植,没有不活的;而且硕大茂盛,早结果并且(结得)多。其他种植的人即使暗中观察效仿,没有谁能比得上。
有(人)问他(种树的方法),回答说:“橐驼并不是能使树木活得久而且长得快啊,能顺应树木的天性从而尽它的本性(生长)罢了。大凡种树的特点,它的根要舒展,它的培土要平,它的土要原来的,它的捣土要紧密。已经这样做了,不要(再)动不要忧虑,离开后不再去看。那栽种像慈爱,那搁置像抛弃,那么它的天性保全而它的本性(就)具备了。所以我不妨害它生长罢了,(并)不是有能使它高大茂盛(的本领)啊;不抑制损耗它的果实罢了,(并)不是有能使它早(结果)并且多(结果的本领)啊。其他种植的人却不是这样。(树的)根蜷曲并且土更换,他给树培土啊,如果不是过多就是不够。假使有能与此相反的,那么又爱它太深,忧它太多。早晨察看并且晚上抚摸,已经离开却又回来看。严重的,用指甲抓破树皮来检验它的生死,摇动树干来看它的松紧,因而树木的本性一天天地远离了。虽说是爱它,其实是害它;虽说是为它担忧,其实是以他为仇:所以不如我啊。我又能做什么呢?”
问的人说:“把你(种树)的方法,转移到当官治民上,可以吗?”橐驼说:“我只知道种树而已,治理(百姓),不是我的职业啊。但是我住在乡里,看见做官的好多发政令,好像很怜爱百姓,却终于因此使(他们)受害。早晚官吏来喊道:‘长官命令催促你们耕作,勉励你们种植,督促你们收割,早些抽你们的丝,早些纺你们的线,养育你们的小孩,喂大你们的鸡猪。’打鼓来集合他们,敲梆来召唤他们。我们(这些)小民停止吃饭来慰劳官吏,尚且不得空闲,又用什么增加我们的生育并且安顿我们的生命呢?所以(我们)困苦并且倦怠。像这样,那么和我从事的(种树行业)大概也有相似(的地方)吧?”
问的人说: “咦,不也很好吗!我问植树,得到了养民的方法。”记载这件事把它作为官吏的鉴戒。